كيفية الاستفادة من ترجمة الآلة العصبية لكسر فتح الأسواق الأجنبية لبدء التشغيل الخاص بك

نشرت: 2022-11-28

إن التفكير في تحويل شركتك الناشئة إلى العالمية أمر مثير ومرهق في نفس الوقت. بعد كل شيء ، في هذا اليوم وهذا العصر ، يمكن لأي شركة أن تطلق موقعًا على شبكة الإنترنت ، وتقوم ببعض المبيعات عبر الحدود ، وتطلق على نفسها اسم عالمي. لكن تحقيق نجاح دولي حقيقي شيء آخر تمامًا. إذا كان هدفك هو فتح الأسواق الأجنبية على مصراعيها لبدء عملك ، فستحتاج إلى الأدوات المناسبة تحت تصرفك.

أسباب تدفعك إلى التفكير في الانطلاق دوليًا مع شركتك الناشئة

هناك العديد من المزايا للانتقال بشركتك الناشئة إلى العالمية. الأمر الأكثر وضوحًا هو أنه سيمنحك الوصول إلى قاعدة عملاء أكبر. المزيد من العملاء المحتملين يعني زيادة الإيرادات المحتملة. وستؤدي زيادة الإيرادات إلى مزيد من الاستقرار ومعدل نجاح أعلى لعملك على المدى الطويل.

دخول الأسواق الدولية ينوع عملك أيضًا. يمكن أن يثبت أن هذا لا يقدر بثمن إذا كنت تعاني من انتكاسات سلبية في أحد الأسواق لأنه يمكنك تعويض خسائرك بالمكاسب في الأسواق الأخرى.

أخيرًا ، تكتسب الشركات التي تتوسع بسرعة في أسواق جديدة ميزة تنافسية. من خلال بناء التعرف على الاسم والوعي بالعلامة التجارية مع المستهلكين قبل أي شخص آخر ، فإنك تمنح نفسك ميزة المحرك الأول.

كل هذا سيجعل شركتك الناشئة أكثر جاذبية للمستثمرين الآن والمشترين المحتملين عندما تكون مستعدًا للخروج.

التحديات التي ستواجهها شركتك الناشئة عند دخول الأسواق الخارجية

الذهاب إلى العالمية ليس للجميع. ستواجه العديد من التحديات عند الانتقال بشركتك الناشئة إلى الخارج والتي تحتاج إلى التفكير فيها بعناية والتخطيط لها بجدية. هنا ليست سوى عدد قليل.

التدقيق المطلوب

سيكون لكل دولة جديدة تتعامل معها - وربما كل منطقة داخل تلك البلدان - قوانينها وأنظمتها الخاصة فيما يتعلق بالتجارة والترخيص والضرائب والتوظيف ومجموعة من الاهتمامات التجارية الأخرى. من الضروري لك استشارة الخبراء الذين يمكنهم ضمان الامتثال القانوني الكامل لشركتك الناشئة.

كلفة

يمكن لتكاليف التوسع العالمي أن تطغى بسرعة على ميزانية الشركة الناشئة. ستكون هناك رسوم وضرائب تنظيمية يجب مراعاتها. ستحتاج أيضًا إلى ميزانية الموارد البشرية والمحاسبة واللوجستيات والاتصالات وعدد لا يحصى من النفقات الأخرى. ناهيك عن التسويق والعلاقات العامة التي ستحتاجها لجذب العملاء. ستحتاج إلى إجراء قدر كبير من البحث في السوق المستهدف للتأكد من عدم تقويض نجاحك بسبب النفقات العامة غير المتوقعة.

المنافسة المحلية

اعتمادًا على طبيعة عملك ، قد يكون هناك بائعون محليون قائمون بالفعل يقدمون حلولًا مألوفة لعملائك المحتملين. لتجنب أن يُنظر إليك على أنك شخص خارجي ، ستحتاج إلى فهم قوي لاحتياجات السوق من أجل كسب العملاء بعيدًا عن علاماتهم التجارية المحلية الموثوقة.

أشياء يجب مراعاتها عند توطين عروض الأعمال الخاصة بك للأسواق الخارجية

بينما تستعد للتوسع في الأسواق الدولية ، من المهم أن تتذكر أنه لا يمكنك نسخ ممارسات عملك ولصقها من منطقة إلى أخرى. ستكون هناك حاجة إلى عملية توطين. إليك بعض ما ستحتاج إلى مراعاته أثناء عملية الترجمة هذه.

حواجز اللغة

وغني عن القول ، إذا كنت تتوسع في منطقة تختلف فيها اللغة السائدة عن لغتك ، فيجب ترجمة كل شيء (العقود والمواد التسويقية وخدمة العملاء - وربما حتى اسم شركتك). تتطلب هذه العملية معرفة متخصصة ، ويمكن أن يكون موفر خدمة اللغة المناسب (LSP) لا غنى عنه في مساعدتك على النجاح.

الاختلافات الثقافية

يمكن أن تؤدي الأخطاء الثقافية إلى تقويض الأعمال الوليدة بسرعة. حتى البلدان التي تشترك في منطقة جغرافية ولغة يمكن أن يكون لها عادات وتقاليد وأعراف اجتماعية مختلفة إلى حد كبير. ستحتاج إلى العمل مع خبراء يعرفون كيف يتوقع أن يستجيب كل سوق فردي لمنتجاتك وخدماتك ورسائلك.

تحويلات العملات

حتى إذا كنت تخطط للبيع عبر الإنترنت فقط ، فلا يزال يتعين عليك مطابقة أسعارك للعملات المحلية لعملائك. لا يعني هذا فقط حساب أسعار الصرف المتقلبة باستمرار ، بل يعني أيضًا التضخم وقدرتك التنافسية عند مقارنتها بالبدائل المحلية.

تجربة المستخدم

ستؤثر سهولة تفاعل العملاء مع علامتك التجارية بشكل كبير على كيفية إدراكهم لها. كل شيء من تصميم المنتج إلى مواقع الويب والتطبيقات إلى بروتوكولات خدمة العملاء يحتاج إلى تقديم تجربة مستخدم إيجابية. قد يعني هذا تعديل تصميمات الرسوم لتلائم اللغات التي تُقرأ من اليمين إلى اليسار ، والتأكد من أن تطبيق الهاتف المحمول الخاص بك يعمل في مناطق ذات سرعات إنترنت أبطأ ، أو قبول حلول دفع مختلفة عما اعتدت عليه.

ما هي الترجمة الآلية العصبية وكيف يمكن أن تساعد؟

لتوسيع شركتك الناشئة بنجاح في الأسواق الخارجية ، ستحتاج إلى الاستفادة من كل ميزة تساعدك على العمل بشكل قانوني وفعال وبتكلفة معقولة. إحدى الأدوات المدهشة التي يمكن أن تساعدك في تحقيق ذلك هي الترجمة الآلية العصبية.

تستخدم الترجمة الآلية العصبية الذكاء الاصطناعي للترجمة بين اللغات بشكل فوري واقتصادي وبدرجة عالية من الدقة - وهو مزيج مثالي لبدء التشغيل. ولكن كيف يساعدك ذلك في تحقيق خطط التوسع الدولية الخاصة بك؟

ترجمة المستندات القانونية والمالية

عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع البيروقراطية الدولية ، سيكون هناك تلال من الأعمال الورقية للتعامل معها: العقود والتطبيقات والملفات الضريبية والمزيد يجب إكمالها جميعًا باللغة المحلية.

يمكن أن تساعد الترجمة الآلية العصبية بطريقتين. أولاً ، يمكنه ترجمة المواد الأجنبية إلى لغتك الأم حتى تتمكن من قراءتها وفهمها بنفسك. ثانيًا ، يمكن أن يوفر بديلاً ميسور التكلفة للترجمة البشرية عند إعداد المستندات القانونية والمالية لتقديمها إلى السلطات وأصحاب المصلحة الآخرين.

سيقدم موفر خدمة لغوية جيد ترجمة آلية عصبية جنبًا إلى جنب مع مترجمين بشريين خبراء يوفرون مراقبة الجودة.

إجراء أبحاث السوق

كما ذكرنا سابقًا ، لا يمكن المبالغة في أهمية الفهم الشامل للسوق المستهدف. يمكن أن تساعدك NMT في إجراء أبحاث السوق التي تقدم معلومات قيمة قبل المخاطرة بدخول منطقة جديدة.

على سبيل المثال ، يمكن استخدام الترجمة الآلية العصبية جنبًا إلى جنب مع أدوات مراقبة وسائل التواصل الاجتماعي للسماح لك "بالاستماع" إلى المحادثات المتعلقة بمنافسيك ومجال عملك واهتمامات العملاء. يمكن لـ NMT أيضًا ترجمة المقالات الإخبارية المحلية المتعلقة بعملك حتى تتمكن من فهم المناخ الاجتماعي والسياسي بشكل أفضل. وأخيرًا ، يمكنك استخدام NMT لإجراء دراسات استقصائية لأبحاث السوق تسأل العملاء المحتملين مباشرة عن احتياجاتهم وتفضيلاتهم.

تسويق متعدد اللغات

عندما تكون جاهزًا لإطلاق شركتك الناشئة في سوق جديد ، يمكن أن تساعدك الترجمة الآلية العصبية في توطين جميع أصولك التسويقية الحالية لجمهورك الجديد. إنه مثالي للترجمة التلقائية لمحتوى موقع الويب وتطبيقات الأجهزة المحمولة ، لا سيما محتوى التجارة الإلكترونية المتكرر للغاية. ولكن يمكن استخدامه أيضًا في الكتيبات وأدلة المستخدم وتثقيف العملاء وحتى برامج الدردشة وأنظمة الاستجابة الصوتية التفاعلية.

إن مفتاح استخدام الترجمة الآلية العصبية للتسويق هو معرفة المواد المناسبة للترجمة الآلية الخام والتي تتطلب لمسة إنسانية في شكل الترجمة الآلية بعد التحرير. يجب أن يكون LSP الخاص بك قادرًا على إرشادك في هذا الشأن.

كيفية اختيار مزود خدمة اللغة المناسب لبدء التشغيل

هناك العديد من مترجمي الآلات العصبية في السوق. يعتمد الخيار المناسب لعملك على عوامل مثل اللغات التي تحتاج إلى ترجمتها والصناعة التي تعمل فيها وميزانيتك.

سيكون محرك الترجمة الآلية العصبية جيدًا مثل البيانات التي تم التدريب عليها. كلما كان التدريب أكثر ملاءمة ، زادت دقة الترجمات. لهذا السبب من المهم اختيار مزود لديه خبرة في مجال عملك ومع الأزواج اللغوية التي تعمل معها.

التكلفة هي أيضا عامل مهم. الترجمة الآلية العصبية أغلى من البدائل المتاحة ؛ ومع ذلك ، فهو أيضًا الأكثر دقة. هذه منطقة يجب أن تتسوق فيها للحصول على أعلى جودة تسمح بها ميزانيتك.

أخيرًا ، من المهم التعاقد مع LSP ذو خبرة يتفهم أهداف التوسع الدولية الخاصة بك. ابحث عن شريك حقيقي لديه المعرفة للمساعدة في إرشادك في رحلتك إلى النجاح العالمي.