새로운 언어로 전 세계의 새로운 청중에게 다가가는 7가지 팁
게시 됨: 2021-10-06새로운 잠재고객에게 도달하는 것은 일반적으로 많은 회사에서 어려운 작업입니다. 새로운 시장에 어필하려면 마케팅 방법을 변경하고 대상 인구 통계에 대한 포괄적인 연구에 투자하고 때때로 제품과 서비스를 재포장해야 합니다. 잠재 고객이 현재 청중과 다른 언어를 사용하고 문화가 다르다면 이 모든 것이 더 어려워집니다. 이것은 다국적 기업과 다국어 커뮤니티에서 일하는 소기업에 특히 해당됩니다. 이 기사에서는 새로운 언어로 새로운 청중에게 다가가기 위한 5가지 기본 전략을 살펴봅니다.
1. 번역 에이전시의 도움 받기
새로운 청중이 이해할 수 있는 언어로 제품이나 서비스를 홍보하려면 소셜 미디어와 사이트 자료의 일부를 번역해야 합니다. 온라인 번역 도구나 훈련되지 않은 저비용 번역가를 사용하는 대신 신뢰할 수 있는 번역 회사와 계약하십시오.
두 가지 언어를 구사하지만 숙련된 번역가는 아닌 직원에게 콘텐츠 번역을 맡기는 실수를 저지르지 마십시오. 뛰어난 언어 능력, 적절한 용어, 산업별 교육 및 대상 위치의 지배적인 문화에 익숙한 사람이 이상적입니다. Torjoman을 방문하여 양질의 번역 서비스를 받을 수 있습니다.
양질의 번역은 또한 의도된 청중이 이해할 수 있는 스타일과 모국어로 작성되어야 합니다. 사람들이 같은 언어를 사용하더라도 속어와 방언이 다를 수 있음을 명심하십시오(예: 사우디아라비아와 아랍에미리트 아랍어는 다름).
2. 자료를 더 현지화하십시오.
전체 마케팅 계획이 대상 인구 통계에 맞게 번역되지 않으면 번역이 큰 도움이 되지 않습니다. 광고는 현지 공휴일, 표준, 통화 및 관습과 같은 현지 문화 측면에 초점을 맞춰야 합니다. 예를 들어, 위안 대신 미국 달러로 가격을 인용하면 중국 청중은 귀하의 자료에 공감하지 못할 수 있습니다. 미터법 대신 영국식 단위를 사용하면 영국 청중이 측정값을 잘못 이해하게 됩니다.
현지화에는 또한 대상 고객의 선호도에 해당하는 날짜 형식을 채택하고 현지 주소와 전화번호를 갖고 현지 법률 마케팅 규정을 준수해야 합니다. 여기에는 가장 인기 있는 키워드를 찾아 웹사이트 콘텐츠에 맞게 최적화하는 작업이 수반됩니다.
3. 이미지를 지역 타겟팅하도록 설정
지금까지 비즈니스에서 성공했다면 웹사이트로의 온라인 트래픽을 끌어들이는 데 있어 매혹적인 사진의 중요성을 잘 알고 있을 것입니다. 사진 및 비디오와 같은 시각적 기능은 소셜 미디어에서 공유되어 사이트에 새로운 방문자를 가져올 수 있습니다. 인포그래픽, 파이 차트 및 그래프와 같은 기타 기능은 방문자가 정적 정보를 이해하는 데 도움을 주어 참여도와 전환율을 높입니다. 웹사이트에서 사용하는 색상과 테마는 특정 위치에 있는 사람들이 귀하의 비즈니스를 인식하는 방식에 영향을 미칩니다.
일부 이미지는 한 문화나 위치에 어필할 수 있지만 다른 문화나 위치에는 불쾌감을 줄 수 있으므로 웹사이트에서 이미지를 활용하는 방법에 대해 주의하십시오. 그래픽이 훌륭하더라도 청중이 사는 지역을 대상으로 하지 않으면 관련이 없습니다. 웹사이트에 현지 국기 이미지, 현지 스포츠 팀 로고, 만족한 현지 소비자 사진을 포함하세요. 사용하는 인포그래픽의 경우 대상 커뮤니티의 모든 인구 통계를 포함하는지 확인하세요.
4. 타겟팅할 플랫폼을 결정합니다.
일반적으로 인정되거나 인기 있는 소셜 미디어 네트워크가 없습니다. 타겟 고객이 가장 많은 시간을 보내는 플랫폼에 대해 조사하면 도움이 됩니다. 노력을 집중해야 할 부분입니다. 예를 들어 Facebook, Instagram, YouTube 및 Twitter에서는 미국 시청자에게 쉽게 다가갈 수 있지만 유사한 채널에 의존하여 중국 시청자에게 다가갈 수는 없습니다. Sina Weibo, Youku, Renren과 같은 중국 플랫폼에 집중해야 합니다.
다국어 사용자의 경우 동일한 플랫폼에 다른 언어로 두 번 게시해야 할 수 있습니다. 프랑스와 미국에 소비자가 있는 경우 각각에 대해 다른 Facebook 및 Twitter 게시물을 만들어야 합니다. 캐나다의 이중 언어 사용자를 대상으로 하는 경우 이중 게시는 좋은 생각이 아닐 수 있습니다. 게시 언어로 프랑스어와 영어 중에서 선택하기만 하면 됩니다.
5. 여러 계정 만들기
특정 문화를 대상으로 하려는 경우 소셜 미디어에서 각 언어에 대해 별도의 계정을 설정하는 것이 좋습니다. 계정이 서로 중복되는 것처럼 보이지 않게 하려면 각 게시물을 개인화해야 합니다. 또는 페이지에 다른 언어를 사용하는 팔로어가 있는 경우 여러 언어로 게시하는 것이 좋습니다. 또한 다국어를 구사하는 청취자에게 반복적인 말을 하는 것도 피해야 합니다.
6. 지역 뉴스 확인
새로운 시장의 진행 상황에 주목하고 활용하시기 바랍니다. 타겟 그룹이 정치적 이벤트에 연루되어 있는 경우 정치적으로 중립적이거나 우호적인 메시지를 개발하는 방법을 알아야 합니다. 예를 들어, 일본 및 한국 고객에게 마케팅할 때 두 지정학적 적 중 하나를 워밍업하고 있다는 인상을 주지 않도록 주의해야 합니다.
7. 이러한 인구 통계에 적합한 사람들을 고용하십시오.
그것은 사람들이 자신의 언어로 온라인에서 당신과 의사 소통할 수 있다는 것을 기쁘게 생각합니다. 반면에 그들의 언어를 구사하는 담당자가 있는 경우 귀하와 연결될 가능성이 훨씬 더 높습니다. 그들은 질문을 할 수 있고 그들이 관련이 있는 누군가로부터 답변을 받을 수 있습니다.
사람들의 언어를 구사하는 담당자, 가급적이면 원어민이 목표로 하는 각 언어로 회사를 대표하도록 하는 것을 고려하십시오. 특히 새로운 시청자가 전 세계에 있는 경우에는 두려운 것처럼 보일 수 있습니다. 그러나 Global PEO와 같은 전문 고용주 조직의 지원으로 공식적인 비즈니스를 설정하지 않고도 대리인을 고용할 수 있습니다. 직원의 HR 요구 사항을 직원에게 위임하여 현지 세금 및 노동 규칙에 따라 환급을 받을 수 있도록 합니다.
콘텐츠 현지화
현지화를 통해 대상 고객이 해당 언어로 콘텐츠를 이해할 수 있습니다. 그 작업의 의미는 무엇입니까? 연구에 따르면 구매자의 75%는 모국어로 제공되는 품목과 서비스를 구매하는 것을 선호합니다.
어떻게 하면 모든 미묘한 부분이 포함된 귀하의 콘텐츠를 타겟 청중 앞에 놓을 수 있도록 현지화를 가능하게 할 수 있습니까?
현지화의 기초
이전에 언급했듯이 현지화를 위해 정보를 최적화하기 위해 정보가 생성되는 방식에 대해 생각하는 것이 중요합니다. 자세히 살펴보면 언어, 시각 및 문화적 특성이라는 세 가지 기본 요소가 함께 작동하여 콘텐츠에 지역적 연결성을 부여한다는 것을 알 수 있습니다.
1. 언어는 콘텐츠가 작성되는 다양한 방법을 모두 포함합니다.
독자는 유머, 문화적으로 특정한 참조 및 수많은 의미와 같은 지역적 차이로 인해 혼란스럽고 소외될 수 있습니다.
예를 들어, 미국 영어와 영국 영어가 "동일"한 것처럼 보이지만 텍사스의 농부가 런던 시민과 같은 방식으로 정보를 동화할 것이라고 믿습니까? 나는 그렇게 생각하지 않는다.
2. Loc Manager로 교차 기능적으로 작업하기
바이인 자료의 명백한 시각적 부분에는 지역의 문화와 관련된 로케일, 색상 및 주제의 사진이 포함됩니다.
올바르게 수행하지 않으면 시각적 효과가 꺼질 수 있습니다. Airbnb는 현지화된 미학과 사용자 경험이 뛰어난 브랜드의 환상적인 예입니다. 사용자의 지리적 타겟 위치를 활용하여 실시간으로 사용자의 관심을 끄는 개인화된 콘텐츠(예: 레스토랑, 바, 여행 추천)를 제공합니다.
브랜드는 현지 가능성에 대한 매력적인 이미지와 청중이 고려할 정보(현지 국기, 스포츠 팀 로고 등)를 제시함으로써 친숙한 목소리로 소비자와 소통합니다.
3. 문화는 새로운 인구통계학적 섹션에 호소하기 위해 추가하는 것입니다.
예를 들어, 문화는 미국 내에서 매우 다양하며 국가 간에 매우 다릅니다. 청량 음료는 미국의 일부 지역에서는 "소다"라고 부르지만 다른 지역에서는 "팝"이라고 합니다.
청중의 견해와 전통을 인식하면서 자료를 인간화하는 것은 확실히 가능하며 그렇게 하면 콘텐츠가 더 친숙하게 느껴질 것입니다. 타이밍은 고려해야 할 문화의 또 다른 부분입니다. 예를 들어, 기억에 남는 날에 새로운 마케팅 캠페인을 시작하는 것은 번거로울 수 있으며 회사가 사회적 기대치를 위반하게 될 수 있습니다.
따라서 현지화된 콘텐츠를 제작할 때 해당 지역의 고유한 문화를 알고 수용하는 것이 중요합니다.
통계에 따르면 성공적인 현지화는 달러로 보상을 받습니다.
우리는 위의 모든 것을 사용하여 다양한 청중을 위한 훌륭하고 독특한 캠페인을 구축하는 만족스러운 고객을 많이 보았습니다.
설문에 응한 고객 서비스 임원의 71.5%는 사용자의 모국어로 지원을 제공하면 받은 서비스에 대한 만족도가 크게 향상된다고 말했습니다.
연구에 따르면 기업은 나쁜 고객 서비스로 인해 연간 620억 달러의 손실을 보고 있습니다. 간단히 말해서, 현지화는 콘텐츠가 새로운 청중에게 도달할 뿐만 아니라 기존 고객의 참여를 유도하고 유지하도록 하는 강력한 도구입니다.
결론
세심한 기업 개발 전략은 엉성한 언어 사용의 가능성을 줄여 세계적인 성공을 가로막을 수 있습니다. 결과적으로 언어에 대해 생각하기 전에 확장 전략을 고려하고 언어를 사용하여 새로운 시장을 끌어들인 후 이를 어떻게 만족시킬지 고려하십시오.