เคล็ดลับการแปลเว็บไซต์ภาษาอังกฤษเป็นเยอรมันที่ดีที่สุด
เผยแพร่แล้ว: 2022-10-18เยอรมนีมีประชากรที่ใหญ่ที่สุดในยุโรป เศรษฐกิจที่เฟื่องฟู และตลาดอีคอมเมิร์ซที่ใหญ่เป็นอันดับห้าของโลก ยอดขายออนไลน์ทั้งหมดในปี 2564 อยู่ที่ 111 พันล้านยูโร ซึ่งเพิ่มขึ้นอย่างมากจากปีที่แล้วถึง 24% ดังนั้นจึงไม่น่าแปลกใจเลยที่บริษัทจำนวนมากกระตือรือร้นที่จะขยายขอบเขตและบุกเข้าสู่เยอรมนี
เมื่อคุณเข้าสู่ตลาดเยอรมัน หนึ่งในสิ่งที่สำคัญที่สุดที่คุณต้องการคือเว็บไซต์เยอรมันคุณภาพสูง แต่คุณควรเริ่มต้นที่ไหน มีหลายปัจจัยที่ต้องพิจารณาเมื่อแปลเว็บไซต์ภาษาอังกฤษของคุณเป็นภาษาเยอรมัน เพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะประสบความสำเร็จในการเข้าสู่ตลาดใหม่ ปฏิบัติตามคำแนะนำเหล่านี้เพื่อหลีกเลี่ยงหลุมพรางต่างๆ และพูด Guten Tag ให้กับลูกค้าใหม่ของคุณ!
เป็นกลยุทธ์
คุณไม่ต้องสงสัยเลยว่าจะใช้เวลา พลังงาน และเงินสดในการปรับแต่งเว็บไซต์ภาษาอังกฤษของคุณ ปรับแต่งให้เข้ากับความต้องการและความคาดหวังของผู้ชมเป้าหมายของคุณ ก่อนที่คุณจะเริ่มแปลเว็บไซต์ภาษาอังกฤษทั้งหมดของคุณอย่างละเอียดถี่ถ้วน ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้ใช้เวลาดำเนินการวิจัยตลาดเกี่ยวกับสภาพแวดล้อมใหม่ของคุณ ระบุกลุ่มเป้าหมายในเยอรมันของคุณและหาข้อมูลเกี่ยวกับพวกเขา พวกเขาอยู่ที่ไหน? พวกเขาคาดหวังและต้องการอะไรจากเว็บไซต์อีคอมเมิร์ซ และคุณจะดึงดูดพวกเขาได้ดีที่สุดอย่างไร?
ณ จุดนี้ คุณควรระบุคู่แข่งของคุณด้วย ดูสิ่งที่พวกเขากำลังทำ สังเกตความแตกต่างที่สำคัญระหว่างไซต์ของพวกเขาและไซต์ของคุณเอง แม้ว่าคุณจะยังไม่ได้!) พูดภาษาเยอรมันได้คล่อง คุณก็ประเมินเลย์เอาต์ สไตล์ และการออกแบบที่พวกเขามองหาได้
เลือกสรรค์
คุณอาจมีเว็บไซต์ภาษาอังกฤษที่เต็มไปด้วยเนื้อหาคุณภาพสูง แต่จำเป็นต้องแปลทั้งหมดจริงหรือ ถามตัวเองว่าทั้งหมดนี้เกี่ยวข้องกับผู้ชมใหม่ของคุณหรือไม่ การมีเนื้อหาที่ไม่เหมาะสมไม่ได้เป็นเพียงการเสียเวลาของคุณเท่านั้น มันอาจทำให้ผู้ชมใหม่ของคุณแปลกแยกและทำให้คุณโดดเด่นในฐานะผู้หลอกลวง
สิ่งที่ตรงกันข้ามก็อาจเป็นจริงเช่นกัน: มีอะไรขาดหายไปจากไซต์ภาษาอังกฤษของคุณที่คาดว่าจะเกิดขึ้นในเยอรมนีหรือไม่? ในเว็บไซต์ของสหราชอาณาจักร ตัวอย่างเช่น ฝ่ายบริการลูกค้า มักจะพบที่ด้านล่างสุดของหน้าด้วยแบบอักษรขนาดเล็ก ในเยอรมนี มักจะได้รับตำแหน่งที่โดดเด่นกว่าบนแถบเครื่องมือที่ด้านบน
ดูเว็บไซต์ IKEA เวอร์ชันภาษาเยอรมันซึ่งมีแท็บหลักสี่แท็บที่ด้านบน: "Produkte" (ผลิตภัณฑ์), "Raume" (ห้องพัก), "Deko & Accessoires" (อุปกรณ์ตกแต่งและอุปกรณ์เสริม), "Angebote" ( ข้อเสนอ) และความภาคภูมิใจของสถานที่ “คุนเด็นเซอร์วิส” (ฝ่ายบริการลูกค้า)
หากเราเปรียบเทียบสิ่งนี้กับเว็บไซต์ภาษาอังกฤษหรือฝรั่งเศส เราต้องค้นหาหน้าบริการลูกค้าค่อนข้างยาก มันถูกฝังอยู่ในเมนูส่วนท้ายพร้อมกับลิงก์อื่นๆ อีกหลายสิบลิงก์
รับแปล SEO
แน่นอน ประเด็นของการเข้าสู่ตลาดเยอรมันและมีเว็บไซต์เป็นภาษาเยอรมันเลย มีแนวโน้มมากกว่าที่เว็บไซต์ของคุณจะพบ อ่าน และบริโภคโดยผู้คนในเยอรมนี จากนั้น ให้พิจารณาถึงความสำคัญของการแปล SEO เพื่อให้แน่ใจว่าคุณมีอันดับสูงเพียงพอในเครื่องมือค้นหาภาษาเยอรมันที่จะถูกค้นพบตั้งแต่แรก
SEO ทำงานแตกต่างกันในแต่ละประเทศ นั่นคือเหตุผลที่คุณต้องมีความตระหนักเฉพาะเกี่ยวกับ SEO ของเยอรมันเพื่อให้มีอันดับสูงขึ้นในเยอรมนี การแปล SEO เป็นศิลปะของการแปลเนื้อหาจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง ในขณะที่ยังปรับเนื้อหาเพื่อส่งสัญญาณถึงความเกี่ยวข้องของคุณกับ Google.de
รวมถึงการรวมองค์ประกอบเฉพาะภาษาเยอรมันเข้ากับเว็บไซต์ของคุณ ซึ่งรวมถึง (แต่ไม่จำกัดเพียง:
- แท็กชื่อเมตา
- คำอธิบายเมตา
- URL
- การสร้างลิงค์จากเว็บไซต์เยอรมันอื่น ๆ
- คำหลัก – ซึ่งนำเราไปสู่จุดต่อไปอย่างดี…
- การวิจัยคำหลักภาษาเยอรมัน
คุณอาจทราบถึงความสำคัญของการทำวิจัยคำหลักอย่างละเอียดแล้ว ซึ่งหมายความว่าการรวมคำที่ผู้มีโอกาสเป็นลูกค้าของคุณน่าจะค้นหาพร้อมกับคำที่ชัดเจนที่สุด สมมติว่าคุณทำรองเท้าหนังคุณภาพสูงสำหรับผู้ที่เท้าใหญ่โดยเฉพาะ คุณอาจกำหนดเป้าหมาย "รองเท้าสำหรับคนเท้าใหญ่" เป็นภาษาอังกฤษอยู่แล้ว และถ้ามันทำงานเป็นภาษาอังกฤษ ก็คงเป็นแค่เรื่องของการแปลคำศัพท์เป็นภาษาเยอรมันเท่านั้นใช่หรือไม่ นี่คือจุดที่เวิร์มกระป๋องเปิดออก… "บิ๊กฟุต" แปลว่า "große Fuße" อย่างไรก็ตาม ในภาษาเยอรมัน สัญลักษณ์ ess-tsett กำลังล้าสมัยอย่างรวดเร็วและมักถูกแทนที่ด้วย 'ss' แทน ยิ่งไปกว่านั้น ตัว "u" ที่มีเครื่องหมาย umlaut ยังสามารถสะกดคำว่า "ue" ได้ (โดยเฉพาะเมื่อพิมพ์ เพื่อหลีกเลี่ยงการใช้ทางลัดสำหรับ umlaut) ซึ่งหมายความว่าตอนนี้ชุดค่าผสมต่อไปนี้ทั้งหมดสามารถกลายเป็นข้อความค้นหาได้:
- Große Fuße
- กรอส ฟุสเซ่
- Grosse Fuesse
- Große Fueße.
การวิจัยคีย์เวิร์ดแบบหลายภาษาที่มีประสิทธิภาพจะบอกคุณว่าคำใดน่าจะได้ผลดีที่สุด และระวัง อาจเป็นคำภาษาอังกฤษด้วยซ้ำ ต้องขอบคุณ anglicism ที่หลั่งไหลเข้ามาสู่ภาษาเยอรมันอย่างรวดเร็ว!
เลือกคำที่เหมาะสม
เราทุกคนต่างคุ้นเคยกับการล้มเหลวของ Google ที่ตลกขบขัน แต่ก็ไม่ใช่เรื่องตลกเมื่อผู้มีโอกาสเป็นลูกค้ารายใหม่หัวเราะเยาะค่าใช้จ่ายของคุณ นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมการใช้บริการของนักแปลชาวเยอรมันเจ้าของภาษาที่มีประสบการณ์และมีประสบการณ์จึงยอมจ่ายเงินเสมอ พื้นเมืองมีความสำคัญที่นี่ ภาษาลื่นไหล เปลี่ยนแปลงเร็ว คำศัพท์ใหม่เข้าสู่พจนานุกรมในแต่ละปีและอาจเป็นเรื่องยากที่จะติดตาม ตัวอย่างเช่น ระหว่างการแพร่ระบาด มีการประกาศคำศัพท์ใหม่ประมาณ 1,200 คำในเยอรมัน! การใช้คำที่ล้าสมัยหรือคำที่ไม่ถูกต้องอาจทำให้คุณโดดเด่นด้วยเหตุผลที่ผิดทั้งหมด
ยิ่งไปกว่านั้น ชาวเยอรมันยังซาบซึ้งในความถูกต้อง ข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์หรือการสะกดผิดจะทำให้คิ้วบางขึ้นและทำให้คุณดูไม่เป็นมืออาชีพ
อย่าละเลยน้ำเสียง
คุณได้ระบุสิ่งที่ผู้ชมชาวเยอรมันของคุณต้องการอ่าน และคุณมีการจัดการกับคำหลักที่จะทำงานให้คุณ ณ จุดนี้อย่าปล่อยให้เสียงผิดหรือการลงทะเบียนทำให้คุณผิดหวัง! ประเด็นเหล่านี้ต้องได้รับการพิจารณาอย่างรอบคอบด้วยการแปลเว็บไซต์ภาษาเยอรมัน:
- พิธีการ
แม้ว่าการตลาดในอังกฤษจะเน้นไปที่ความไม่เป็นทางการแบบอเมริกันมากกว่า แต่ในเยอรมนี วัฒนธรรมมีความเป็นทางการมากกว่า การใช้ชื่อโดยปริยายถือว่าไม่สุภาพ และรูปแบบที่อยู่ 'Sie' นั้นดีกว่า 'Du' ซึ่งมักจะสงวนไว้สำหรับเด็กและเพื่อนสนิท ในที่ทำงาน นามสกุลมักจะถูกใช้เพื่อรักษาระยะห่างของมืออาชีพ กริยาช่วย เช่น “konnen”, “mussen” และ “mochten” ใช้เพื่อแสดงความสุภาพ และปรากฏบ่อยกว่าคำที่เทียบเท่าในภาษาอังกฤษ “can” หรือ “could”, “must”, “may” หรือ “shall” .
- ความตรงไปตรงมา
ไม่มีควันถ้าไม่มีไฟ และแน่นอนว่าเบื้องหลังภาพเหมารวมของการจัดระเบียบและการตรงต่อเวลาของเยอรมัน มีมากกว่าความจริง ในประเทศเยอรมนี ไม่จำเป็นต้องมีการจัดฉากหรือบทกวีมากเกินไป แม้ว่าสิ่งนี้อาจไม่ผิดปกติในฝรั่งเศสที่อยู่ใกล้เคียง แต่ก็ถือว่าไม่จำเป็นสำหรับผู้ชมชาวเยอรมันที่ชอบแนวทางที่ตรงไปตรงมาและตรงไปตรงมา สิ่งนี้เป็นจริงทั้งในรูปแบบภาษาและเลย์เอาต์ของเว็บไซต์ ดังนั้นคุณควรให้ความสำคัญกับส่วนหน้าของคุณ
เยอรมนีมีตลาดอีคอมเมิร์ซที่เฟื่องฟู และมีประชากรมากกว่า 80 ล้านคน โดย 93% อยู่ในจำนวนนี้ออนไลน์ การแปลเว็บไซต์ภาษาอังกฤษของคุณเป็นภาษาเยอรมันอย่างมีประสิทธิภาพมีความสำคัญต่อความสำเร็จของคุณ ใส่ใจกับคำแนะนำของเราอย่างใกล้ชิด แล้วคุณจะหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดและยินดีต้อนรับลูกค้าชาวเยอรมันก่อนที่คุณจะรู้เรื่องนี้! วิล กลัค !