DeepL 與 ChatGPT:哪個翻譯器比較好?

已發表: 2023-10-05

作為一個一直對語言的力量著迷的人,我一直在 Tooltester 的工作的不同方面積極使用 DeepL 和 ChatGPT。 例如,作為以德語為母語的人,我經常發現自己在翻譯較小的文章時需要準確的英語到德語翻譯。

使用谷歌翻譯多年後,第一次使用 DeepL 時給我留下了深刻的印象,它生成的基於人工智慧的翻譯聽起來比谷歌的翻譯好得多。 DeepL 目前支援 29 種語言。

然而,當ChatGPT進入圈子時,我不僅用它來幫助我建立網站,還用它來翻譯。 結果也令人印象深刻! ChatGPT 的另一個優點是它支援更多的語言(根據 ChatGPT 本身,它支援 66 種語言,並且熟練程度至少為 5 中的 4)。

這讓我開始思考:這兩者哪一個做得更好?

在測試中,我將四段不同的文本從英語翻譯為德語和西班牙語,首先使用 ChatGPT 4.0,然後使用 DeepL。 我甚至讓 ChatGPT 4.0 校對 DeepL 的文本,看看是否有任何改進。

我相信您會發現結果非常有趣!

測試方法

我們使用的是 ChatGPT 4.0,這是付費版本。 對於 DeepL,我們使用免費版本。 雖然乍看之下這似乎有點不公平,但值得注意的是,DeepL Free 和 Pro 之間的翻譯品質沒有差異。

我們的測試涉及四輪不同的輪次,每輪都有不同類型的文字。 對於德語翻譯,我是評判者。 同時,對於西班牙語翻譯,我們團隊的母語為西班牙語的人之一 Asiea 會對其進行審閱。

ChatGPT 與 DeepL 的翻譯:結果

圓形的優勝者
第一輪:網站文本 – 德語深L
第二輪:新聞文章 – 德語深L
第三輪:影片腳本 – 德語聊天GPT
第 4 輪:支援電子郵件 – 德語聊天GPT
第一輪:網站文本 – 西班牙語聊天GPT
第二輪:新聞文章 – 西班牙語聊天GPT
第 3 輪:影片腳本 – 西班牙語聊天GPT
第 4 輪:支援電子郵件 – 西班牙語聊天GPT
跳到結論

請繼續閱讀,了解 ChatGPT 做得更好的地方以及為什麼您不應該太快取消 DeepL。

不同類型文本的德文翻譯

如果你學過德語,你就會知道這是一門非常難掌握的語言。 鑑於DeepL是一家德國公司,我們對其業績抱有很高的期望。

我將從有關徽標設計的網站文字開始,這些文字來自我們自己的網站。 首先,我使用 ChatGPT 來翻譯它,然後使用 DeepL。 之後,我們向 ChatGPT 提供 DeepL 的翻譯,讓其校對。 我們的目的是看看這種方法是否可以改善翻譯,或者相反,是否使翻譯變得更糟。

第一輪:來自 Tooltester.com 的網站文字:原文(74 個字)

「也許沒有比標誌更能體現品牌形象的了。 簡單、具有像徵意義且令人難忘——您的徽標是給觀眾留下的至關重要的第一印象。 作為您的品牌和價值觀的公眾形象,您的徽標必須喚起有關您是誰、您提供什麼以及您為誰服務的一切信息,而且它必須以一種明確無誤且立即被認可的方式來做到這一點。它的訊息。”

使用 ChatGPT 翻譯(71 個字)

「Es gibt vielleicht keinen großeren Indikator for Identitat Ihrer Marke als Ihr Logo. Einfach、symbolic und einpragsam – Ihr Logo ist der entscheidende erste Eindruck, der beim Publikumhinterlassen wrd。 Als offentliche Reprasentation Ihrer Marke und Werte muss Ihr Logo alles vermitteln, was es uber Sie zu sagen gibt, was Sie anbieten und wem Sie dienen – und das alles auf eine Weise, anbieten und wem Sie dienen – und das alles auf eine Weise, anbieten 影響 ibar i」

使用 DeepL 翻譯(74 個字)

“Es gibt vielleicht keinen besseren Indikator Fur die Identitat Ihrer Marke als ihr Logo。 Einfach、symbolic und einpragsam – Ihr Logo ist der entscheidende erste Eindruck, den Ihr Publikum gewinnt。 Als offentliches Gesicht Ihrer Marke und Ihrer Werte muss Ihr Logo alles aussagen, was es daruber zu sagen gibt, wer Sie sind, was Sie anbieten und wem Sie dienen – und das alles auf eine Weise, die unverwechselbar ist und in ihrer Botschaft sofort erkannt wird 」。

DeepL 由 ChatGPT 校對(73 個字)

「Kaum ein anderer Indikator spiegelt die Identitat Ihrer Marke besser Wide as Ihr Logo. Einfach、symbolicch und einpragsam; Ihr 標誌最初是由 Ihr Publikum gewinnt 提供的。 Als offentliches Gesicht Ihrer Marke und Ihrer Werte muss Ihr Logo alles aussagen, was es daruber zu sagen gibt, wer Sie sind, was Sie anbieten und wem Sie dienen – undy sind abea d​​lw​​l ​​yh un​​sty khe khehe hun。 」

第一輪結果:德語網站文本

DeepL贏得了這一輪,因為它的翻譯使用了更自然的語言。 ChatGPT 校對的版本類似,也許略有改進。

人工翻譯可能會縮短最後一句話,而這句話在德語中會變得非常長。 否則,翻譯的品質將接近人類層面的專業知識。

第二輪:Guardian.com 新聞文章:原創(55 字)

讓我們看看我們的翻譯工具如何處理報紙文章:

「雖然你永遠不會從主流媒體中猜到,但 20 多年來最重大的反壟斷案件正在華盛頓審理。 其中,美國司法部與八個州的總檢察長一起起訴谷歌濫用壟斷數位廣告技術,從而透過「系列收購」和反競爭拍賣操縱來顛覆競爭。

使用 ChatGPT 翻譯(48 個字)

「在主流媒體中,人們在 20 月在華盛頓的 Kartellrechtsfall 上摔倒了。 美國司法部與德國聯邦國家總局的聯合聲明稱,谷歌在數位技術壟斷和拍賣操縱方面存在誤判。

使用 DeepL 翻譯(51 個字)

「這種人在主流媒體中是不存在的,在華盛頓 der bedeutendste Kartellrechtsfall seit mehr als 20 Jahren im Gange。 美國司法部與德國聯邦國家總局的合作,谷歌錯誤地壟斷了數位化技術,並在“系列超級市場”和拍賣操縱中對水性進行了監管。”

DeepL 由 ChatGPT 校對(49 個字)

「在主流媒體中,這種攻擊行為是在華盛頓的 20 月恒河中發生的。” 美國司法部與德國聯邦國家總局之間的合作,谷歌錯誤地壟斷了數位化技術,並在“超級國家”和拍賣操縱中對水性進行了監管。”

第二輪結果:衛報的新聞報道

DeepL在這一輪也表現得更好。 由 DeepL 翻譯並隨後由 ChatGPT 修訂的文本具有相似的質量,但稍短。 與第一輪一樣,有一個非常長的句子,熟練的人工翻譯可能會縮短。

第三輪:來自 Tooltester 的影片腳本(88 個字)

在第 3 輪中,我們將查看 YouTube 影片之一的影片腳本。

「嘿 Lissette,這裡是 Tooltester。 您是否希望提高電子郵件的送達率,確保它們不會成為垃圾郵件?

好吧,在本影片中,我們將為您提供一些快速提示,以增加您將行銷電子郵件放入訂閱者收件匣中的機會,以便他們真正被看到。 我們的第一個技巧是驗證您的電子郵件,這也是我們建議中最具技術性的。 簡而言之,這是為了證明您就是您在電子郵件中所說的人。”

使用 ChatGPT 翻譯(85 個字)

「你好,我是工具測試員莉塞特。 Mochten Sie die Zustellbarkeit Ihrer E-Mails verbessern, um sicherzustellen, dass sie nicht im Spam landen?

修女,在視頻中,我們在 Tipps 中發布了視頻,並在 Postinggangen der Abonnenten Landen 中發送了營銷電子郵件,並在此處發送了營銷電子郵件。 Unser erster Tipp ist,Ihre E-Mail zu authentifizieren,是一種技術 unserer Vorschlage ist。 Kurz gesagt,es geht darum zu beweisen,dass Sie in Ihren E-Mails die Person sind,fur die Sie sich ausgeben。”

使用 DeepL 翻譯(83 個字)

「你好,莉塞特,你的工具測試員。 Mochten Sie die Zustellbarkeit Ihrer E-Mails verbessern, um sicherzustellen, dass sie nicht im Spam landen?

在影片中,我們將介紹 Tipps 的情況、您可能會遇到的情況、以及行銷電子郵件中的行銷電子郵件。 確認 Tipp 是電子郵件的驗證,確認原始資訊的技術。 Kurz gesagt geht es darum, zu beweisen, dass Sie derjenige sind, der Sie in Ihren E-Mails zu sein vorgeben.”

DeepL 由 ChatGPT 校對(85 個字)

「你好,莉塞特是工具測試員。 Mochten Sie die Zustellungsrate Ihrer E-Mails verbessern, um sicherzustellen, dass sie nicht im Spam landen?

在影片中,我們將介紹 Tipps 的情況、您可能會遇到的情況、以及行銷電子郵件中的行銷電子郵件。 請確認 Tipp 的電子郵件地址身份驗證,以及確認原始資訊的技術。 Kurz gesagt、geht es darum、zu beweisen、dass Sie derjenige sind、der Sie in Ihren E-Mails zu sein vorgeben.”

第三輪結果:來自 Tooltester 的影片腳本

ChatGPT贏得了這一輪,因為 DeepL 犯了一個語法錯誤——它選擇了錯誤的代名詞,使用了“die”而不是正確的“der”,甚至更好的“welcher”。 有趣的是,ChatGPT 在校對版本中也沒有修正這個錯誤。

第 4 輪:支援電子郵件(54 個字)

在最後一輪中,我們正在檢查我們的翻譯工具處理個人電子郵件的效果:

「嗨,奧斯卡,謝謝您的評論。 是的,為了使用您自己的網域發佈網站,您需要向 Wix 購買按月或按年付費訂閱。 他們確實為您提供免費發佈網站的選項,但您將無法使用自己的網域。”

使用 ChatGPT 翻譯(47 個字)

「你好,奧斯卡,歡迎留言。 我的網站帶有特定的域名,必須在 Wix erwerben 上使用。 Sie bieten dir zwar die Moglichkeit, eine Website kostenlos zu veroffentlichen, aber du wirst deinen eigenen Domain-Namen nicht verwenden konnen.”

使用 DeepL 翻譯(47 個字)

「你好,奧斯卡,請注意評論。 我的網站包含Ihrem eigenen 網域和 veroffentlichen,請參閱 Wix ein kostenpflichtiges Monats- oder Jahresabonnement Abschließen。 Wix bietet Ihnen zwar die Moglichkeit, eine Website kostenlos zu veroffentlichen, aber Sie konnen dann nicht Ihren eigenen Domainnamen verwenden.”

DeepL 由 ChatGPT 校對(46 個字)

「你好,奧斯卡,請注意評論。 我的網站有一個特定的域名,可以在 Wix 上查看該網站的所有內容。 Wix bietet zwar die Moglichkeit,eine Website kostenlos zu veroffentlichen, aber Sie konnen dann nicht Ihren eigenen Domainnamen verwenden.”

第 4 輪結果:支援電子郵件

ChatGPT再次明顯獲勝,因為 DeepL 的人稱代名詞錯誤。 它以非正式的“dein”開始,然後切換到正式的“Ihnen”。 從非正式到正式的轉換是不和諧的,並且向讀者表明這是機器翻譯。

有趣的是,ChatGPT 在校對時只發現了 DeepL 的一個錯誤,而將另外兩個錯誤留在了文本中。 不幸的是,您不能立即依賴 ChatGPT 的校對功能(請參閱下面的「ChatGPT protip」)。

德文翻譯:結論

整體來說我更喜歡DeepL的風格——這也是它贏得前兩輪比賽的原因。 但如果您想在語法方面保持安全,最好使用 ChatGPT 4.0。 語言有點笨拙,但至少一切都是正確的。

另一個優點是您可以為 ChatGPT 提供對話的完整上下文,從而獲得更好的結果。

不同類型文字的西班牙文翻譯

我會說西班牙語,但不夠流利,無法可靠地判斷翻譯品質。 這就是為什麼我請我們的西班牙辦公室經理 Asiea 幫我評估以下測試中的翻譯。

第一輪:來自 Tooltester.com 的網站文字:原文(74 個字)

「也許沒有比標誌更能體現品牌形象的了。 簡單、具有像徵意義且令人難忘——您的徽標是給觀眾留下的至關重要的第一印象。 作為您的品牌和價值觀的公眾形象,您的徽標必須喚起有關您是誰、您提供什麼以及您為誰服務的一切信息,而且它必須以一種明確無誤且立即被認可的方式來做到這一點。它的訊息。”

使用 ChatGPT 翻譯(75 個字)

「測驗沒有一個重要的指標來標識您的品牌標識。 Sencillo、simbolico y 令人難忘 - tu logotipo es la primera impresion crita que se hace en una Audiencia. Como la cara publica de tu marca y valores, tu logotipo debe evocar todo lo que。

使用 DeepL 翻譯(74 個字)

“Quiza no haya mayor indicador de la identidad de su marca que su logotipo.” 簡單、符號和難忘,標誌是公共事業的第一印象。 Como cara publica de su marca y sus valores, su logotipo debe evocar todo lo que hay que decir sobre quien es usted, que ofrece ya quien Sirve, y debe hacerlo una manera ible s una manera 完成.

DeepL 由 ChatGPT 校對(66 個字)

“Quiza no haya mayor indicador de la identidad de su marca que su logotipo.” Sencillo、simbolico y 令人難忘、el logotipo proporciona laprimera impresion al publico。 Como cara publica de su marca y sus valores, su logotipo debe evocar todo lo que代表性,lo que ofrece ya quien Sirve, y debe hacerlo de una manera que sea inconfundible y reconocible al instanteen sumenen sumenen”

第一輪結果:西班牙語網站文本

ChatGPT贏得了本輪比賽。 DeepL 使用逗號有點過分,導致句子太長。 DeepL 的結果透過 ChatGPT 的校對得到了改善,刪除了 8 個單字。

第二輪:Guardian.com 新聞文章:原創(55 字)

「雖然你永遠不會從主流媒體中猜到,但 20 多年來最重大的反壟斷案件正在華盛頓審理。 其中,美國司法部與八個州的總檢察長一起起訴谷歌濫用壟斷數位廣告技術,從而透過「系列收購」和反競爭拍賣操縱來顛覆競爭。

西班牙語 ChatGPT 翻譯(71 個單字)

「在過去的 20 年裡,在華盛頓的會議上,反壟斷政策具有重大意義。 EE.UU. 司法部與其他國家的財政總局聯合,要求谷歌壟斷公共數字技術、削弱“系列廣告”和反操縱能力。- 蘇巴斯塔斯的競爭。”

DeepL翻譯(67字)

「在迪里安的主要通訊管道中,反壟斷政策在華盛頓的 20 年前非常重要。 歐盟司法部與各州財政總局聯合,要求谷歌濫用公共數位技術壟斷權,削弱“系列行動”中的競爭能力,並操縱反競爭行為。 ”

由 ChatGPT 校對的 DeepL 翻譯(67 個字)

「在迪里安的主要通訊管道中,華盛頓的反壟斷政策在 20 年前非常重要。 歐盟司法部與各州財政總局聯合,要求谷歌在公共數位技術領域濫用壟斷權,要求其中止“後續行動”和操縱反競爭行為。 ”

第二輪結果:衛報的新聞報道

ChatGPT再次因其整體更好的文字品質而獲勝。 儘管兩個文本均不包含語法錯誤,但 ChatGPT 在文體執行方面表現更好。

第三輪:翻譯影片腳本(88字)

「嘿 Lissette,這裡是 Tooltester。 您是否希望提高電子郵件的送達率,確保它們不會成為垃圾郵件?

好吧,在本影片中,我們將為您提供一些快速提示,以增加您將行銷電子郵件放入訂閱者收件匣中的機會,以便他們真正被看到。 我們的第一個技巧是驗證您的電子郵件,這也是我們建議中最具技術性的。 簡而言之,這是為了證明你就是你在電子郵件中所說的那個人。”

使用 ChatGPT 翻譯(88 個字)

「你好,Lissette aqui para Tooltester。 電子郵局是否可以避免垃圾郵件的終點?

布埃諾,在影片中,我敢於以最快的速度來實現電子郵遞行銷的可能性,以及肖恩·維斯托斯(Sean vistos)的真實體驗。 我們的入門讀本是關於電子通訊的真實情況,也是當今技術研究的基礎。 繼續,這就是電子郵局的演示。”

使用 DeepL 翻譯(88 個字)

“Hola Lissette aqui para Tooltester。 電子郵遞是否能避免垃圾郵件?

布埃諾,在影片中,我敢於以最快的速度,以最快的速度,透過電子郵遞的營銷方式,以及肖恩·維斯托斯(Sean vistos)的現實中的記號。 我們的入門讀本是關於電子通訊的真實情況,是我們的技術的基礎。 En pocas palabras, se trata de demostrar que eres quien dices Ser en tus correos electronics」。

由 ChatGPT 校對的 DeepL 翻譯(90 字)

「你好,工具測試者大豆莉塞特。 電子郵遞是否能避免垃圾郵件? 布埃諾,在影片中,我敢於以快速的速度來實現電子郵遞的可能性,以及肖恩·維斯托斯的真實記錄中的手環。 這是一本關於電子通訊的入門讀物,它是當今技術研究的基礎。 En pocas palabras, se trata de demostrar que eres quien dices Ser en tus correos electronics」。

第三輪結果:來自 Tooltester 的影片腳本

ChatGPT再次獲勝。 然而,這次人工翻譯可能會做得更好。 例如,人們會選擇“電子郵件”,而不是重複使用更龐大的術語“correo electronics”。 這種選擇將改善文字的流暢性,特別是因為「電子郵件」是西班牙語國家中眾所周知的術語。

這次,ChatGPT 校對對 DeepL 文本略有改進。

第 4 輪:支援電子郵件(54 個字)

「嗨,奧斯卡,謝謝您的評論。 是的,為了使用您自己的網域發佈網站,您需要向 Wix 購買按月或按年付費訂閱。 他們確實為您提供免費發佈網站的選項,但您將無法使用自己的網域。”

ChatGPT 翻譯(49 個字)

「奧斯卡你好,感謝您的評論。 如果您使用公共網站,則必須與 Wix 上的選單進行比較。 你可以選擇公共機構無償提供的選項,但不得使用你的主權名稱。”

DeepL 翻譯(49 個字)

「奧斯卡你好,感謝您的評論。 如果您想使用公共網站,請務必在 Wix 上訂閱選單。 Te ofrecen la option de publicar un siteio de forma gratuita, pero no podras utilizar tu propio nombre de dominio.”

由 ChatGPT 校對的 DeepL 翻譯(51 個字)

「奧斯卡你好,感謝您的評論。 如果您想使用公共網站,請務必在 Wix 的網站上訂閱選單。 Wix te ofrece la opcion de publicar un siteo de forma gratuita, pero no podras utilizar tu propio nombre de dominio.”

第 4 輪結果:支援電子郵件

對於我們的人工智慧工具來說,這是最簡單的翻譯任務。 ChatGPT再次表現最好,儘管 DeepL 非常接近。 在這一輪中,與機器翻譯相比,人工翻譯可能不會產生顯著差異。

ChatGPT 專業提示
如果您使用的是 ChatGPT 的付費版本,則可以新增自訂說明。 我發現將「翻譯和校對時,始終仔細檢查語法」作為我希望 ChatGPT 如何回應的指導方針是有效的。 這種方法甚至消除了 DeepL 在一些德語文本中引入的語法錯誤。

結論 ChatGPT 與 DeepL

那麼,您應該使用什麼來進行翻譯呢?

過去,我經常使用 DeepL 來處理我不熟悉的語言,然後讓 ChatGPT 校對翻譯。 我主要採用這種方法來發送支援電子郵件和回覆評論。

不過,我正在考慮做出改變。 我們的西班牙語測驗輪次清楚地表明ChatGPT 的整體表現較好。

但如果您不完全精通要翻譯的語言,請記住機器翻譯仍然缺乏一點人情味。 句子有時可能會很長,並且可能不如良好的人工翻譯那麼優美。 幸運的是,我們正在與非常有才華的人工翻譯人員合作,他們可以輕鬆地添加人情味,幫助我們的文章脫穎而出。

然而,對於較小的德語翻譯,我計劃堅持使用DeepL並進行自己的校對。 我更喜歡 DeepL 的風格,儘管偶爾出現語法錯誤是一個問題。 對於那些母語不是德語的人來說,使用 ChatGPT 更安全,即使風格不那麼精美。

如前所述,ChatGPT 的一個顯著優勢是能夠請求更改並提供上下文。 如果您對要翻譯的語言有一定的了解,這會特別有效。

另一方面,DeepL 擅長快速翻譯大量文本,只需單擊按鈕即可,而 ChatGPT 則需要時間。

那麼,您的翻譯選擇是什麼? 在評論區分享你的觀點!

常問問題

根據 ChatGPT 本身介紹,它支援 200 多種語言。 然而,當被要求以 1 到 5 的等級對自己的熟練程度進行評分時,它提供了 66 種語言的列表,並且給自己的評分至少為 4。

以下是獲得最高熟練度評級為 5 的 14 種語言:

  • 英語
  • 西班牙語
  • 法語
  • 德文
  • 中文(簡體、繁體)
  • 俄文
  • 義大利語
  • 荷蘭語
  • 葡萄牙語
  • 日本人
  • 韓國人
  • 阿拉伯
  • 印地語
  • 烏爾都語

以下是 ChatGPT 熟練程度等級為 4 的其餘語言:

  • 希臘文
  • 土耳其
  • 希伯來文
  • 捷克語
  • 拋光
  • 羅馬尼亞語
  • 匈牙利
  • 泰國
  • 烏克蘭
  • 印尼
  • 越南語
  • 菲律賓人
  • 馬來語
  • 孟加拉
  • 古吉拉特語
  • 馬拉地語
  • 旁遮普語
  • 泰盧固語
  • 泰米爾語
  • 卡納達語
  • 馬拉雅拉姆語
  • 斯瓦希里語
  • 南非荷蘭語
  • 冰島的
  • 斯洛伐克語
  • 斯洛維尼亞語
  • 塞爾維亞
  • 克羅埃西亞語
  • 波士尼亞語
  • 保加利亞語
  • 馬其頓語
  • 阿爾巴尼亞語
  • 愛沙尼亞語
  • 拉脫維亞語
  • 立陶宛語
  • 白俄羅斯語
  • 喬治亞語
  • 亞美尼亞語
  • 亞塞拜然語
  • 哈薩克語
  • 烏茲別克語
  • 塔吉克
  • 普什圖語
  • 波斯語(波斯語)
  • 達裡語
  • 尼泊爾語
  • 僧伽羅語
  • 馬爾他語
  • 巴斯克
  • 加利西亞語
  • 世界語
  • 加泰隆尼亞語